习大大英文怎么翻译

2015-09-27 11:10:06作者:佚名来源:本站原创

习大大英文怎么翻译
习大大这一来饱含爱戴的称呼,如今外媒也不陌生。那么外媒怎么翻译“习大大”的呢?

1.Xi da da

外媒在介绍一些中文词的时候,由于找不到对应的词来翻译,往往直接采用拼音的形式。其中早在2014年,中国民众再熟悉不过得“Xi da da”也通过这种方式进入了英文世界。

2014年10月22日,《纽约时报》刊登了一篇介绍中国人怎么称呼领导人的文章,开头写道,“想弄清中国到底能给世界带来什么的人们,也许需要注意一下中国人如何称呼他们的国家主席:习大大”。

文章解释说,Xi da da字面意思是Xi Bigbig, 这个词的意思是习伯伯。文章说,现在从普通老百姓到媒体都这么叫他,虽然这个称呼的起源不得而知,但在街上提起这个词,每个人都知道你在说什么,而且据说习主席本人也很喜欢这个称呼。

2.Uncle Xi

《经济学人》对这一昵称解释说:“‘习大大’就是习叔叔的意思。网民、甚至一些官方媒体都会这么称呼他。对西方人来说,也许还没见过哪个国家领导人能和老百姓亲成这样,能够被主动称为“大大”。

3.Big Daddy Xi

英国《卫报》近日的一篇文章将“习大大”译为“Big Daddy Xi”。

“习大大,习大大,街头巷尾人人夸;习大大,习大大,我们人人热爱他。”文章开篇援引这一在中国很火的一首歌。

报道称,习近平展开对美国首次正式访问,在华盛顿接受21响礼炮的国宾欢迎仪式,并出席白宫国宴。

4.习大叔


韩联社25日报道习近平访美的消息,文章注意到,留学生亲密地称呼习近平主席为习大大。报道称,“xi da da”这种说法,在韩国常被叫做“习大叔”,让领导人形象外瞬间变得亲切可爱。

“习大大”称呼的由来

习主席是陕西人,在陕西很多人称呼自己父亲的同辈男性时,用“大大”来称呼,即“叔叔”、“伯父”的意思。

据新华网报道,“习大大”这个词的由来可追溯到2014年9月9日,习近平到北京师范大学和全国教师代表座谈时,来自遵义的教师刘轶问道:“我叫您习大大可以吗?”习近平总书记爽快的肯定道:“Yes!”